Voiced bilabial fricative
Voiced bilabial fricative | |||
---|---|---|---|
β | |||
IPA number | 127 | ||
Encoding | |||
Entity (decimal) |
β | ||
Unicode (hex) | U+03B2 | ||
X-SAMPA |
B | ||
Kirshenbaum |
B | ||
Braille | |||
| |||
Sound | |||
source · help |
Voiced bilabial approximant | |
---|---|
β̞ | |
Sound | |
source · help |
The voiced bilabial fricative is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨β⟩ (or more properly ⟨ꞵ⟩), and the equivalent X-SAMPA symbol is ⟨B⟩. The symbol ⟨β⟩ is the Greek letter beta. This symbol is also sometimes used to represent the bilabial approximant, though that is more clearly written with the lowering diacritic, that is ⟨β̞⟩. Theoretically, it could also be transcribed as an advanced labiodental approximant ⟨ʋ̟⟩, but this symbol is hardly ever, if at all, used so. Very few languages are known to make a phonemic contrast between the voiced bilabial fricative and the bilabial approximant, but the Uto-Aztecan Tarahumara does. The bilabial fricative is diachronically unstable and is likely to shift to [v].[1]
In English, this sound is not used: it can be made by approximating the normal "v" sound, [v], between the lips.
Features
Features of the voiced bilabial fricative:
- Its manner of articulation is fricative, which means it is produced by constricting air flow through a narrow channel at the place of articulation, causing turbulence.
- Its place of articulation is bilabial, which means it is articulated with both lips.
- Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
- It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
- Because the sound is not produced with airflow over the tongue, the central–lateral dichotomy does not apply.
- The airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the lungs and diaphragm, as in most sounds.
Occurrence
In the following transcriptions, the undertack diacritic is used to indicate an approximant [β̞].
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Akei | [βati] | 'four' | |||
Alekano | hanuva | [hɑnɯβɑ] | 'nothing' | ||
Amharic[2] | አበባ | [aβ̞əβ̞a] | 'flower' | Allophone of /b/ medially between sonorants.[2] | |
Angor | fufung | [ɸuβuŋ] | 'horn' | ||
Basque[3] | alaba | [alaβ̞a] | 'daughter' | Allophone of /b/ | |
Berta | [βɑ̀lɑ̀ːziʔ] | 'no' | |||
Catalan[4] | rebost | [rəˈβ̞ɔst] | 'larder' | Approximant or fricative. Allophone of /b/. Mainly found in betacist (/b/ and /v/ merging) dialects. See Catalan phonology | |
Chinese | Fuzhou[5] | 初八 | [t͡sœ˥˧βaiʔ˨˦] | 'eighth day of the month' | Allophone of /p/ and /pʰ/ in certain intervocalic positions.[5] |
Dahalo[6] | [koːβo] | 'to want' | Weak fricative or approximant. It is a common intervocalic allophone of /b/, and may be simply a plosive [b] instead.[6] | ||
English | Chicano | very | [βɛɹi] | 'very' | May be realized as [b] instead. |
Ewe[7] | Eʋe | [èβe] | 'Ewe' | Contrasts with both [v] and [w] | |
German[8][9] | aber | [ˈaːβɐ] | 'but' | Intervocalic and pre-lateral allophone of /b/ in casual speech.[8][9] See Standard German phonology | |
Hopi | tsivot | [tsi:βot] | 'five' | ||
Japanese[10] | 神戸市/kōbe-shi | [ko̞ːβ̞e̞ ɕi] | 'Kobe' | Allophone of /b/ only in fast speech between vowels. See Japanese phonology | |
Kabyle | bri | [βri] | 'to cut' | ||
Kinyarwanda | abana | [aβana] | 'children' | ||
Korean | 전화/Jeonhwa/電話 | [ˈt͡ɕɘːnβwa̠] | 'telephone' | Allophone of /h/. See Korean phonology | |
Limburgish[11][12][13][14] | wèlle | [ˈβ̞ɛ̝lə] | 'to want' | The example word is from the Maastrichtian dialect. | |
Luhya | Nabongo | [naβongo] | 'king' | Title of the king like Nabongo Mumia from the Wanga Dialect | |
Occitan | Gascon | la-vetz | [laβ̞ets] | 'then' | Allophone of /b/ |
Portuguese | European[15][16] | sábado | [ˈsaβɐðu] | 'Saturday' | Allophone of /b/. See Portuguese phonology |
Ripuarian | Colognian | wing | [βɪŋ] | 'wine' | Allophone of syllable-initial /v/ for some speakers; can be [ʋ ~ w ~ ɰ] instead. See Colognian phonology |
Kerkrade dialect[17] | sjwaam | [ʃβ̞aːm] | 'smoke' | Weakly rounded; contrasts with /v/.[17] | |
Sardinian | Logudorese dialect[18] | paba | [ˈpäːβä] | 'pope' | Intervocalic allophone of /b/ as well as word-initial /p/ when the preceding word ends with a vowel and there is no pause between the words.[18] |
Spanish[19] | lava | [ˈläβ̞ä] | 'lava' | Ranges from close fricative to approximant.[20]Allophone of /b/. See Spanish phonology | |
Swedish | Central Standard[21] | aber | [ˈɑːβ̞eɾ] | 'problem' | Allophone of /b/ in casual speech. See Swedish phonology |
Turkish[22] | vücut | [βy̠ˈd͡ʒut̪] | 'body' | Allophone of /v/ before and after rounded vowels.[22] See Turkish phonology | |
Turkmen | watan | [βatan] | 'country' | ||
Zapotec | Tilquiapan[23] | Allophone of /b/ |
See also
References
- ↑ Picard (1987:364), citing Pope (1966:92)
- 1 2 Hayward & Hayward (1999:48)
- ↑ Hualde (1991:99–100)
- ↑ Wheeler (2005:10)
- 1 2 Zhuqing (2002:?)
- 1 2 Maddieson et al. (1993:34)
- ↑ Ladefoged (2005:156)
- 1 2 Krech et al. (2009:108)
- 1 2 Sylvia Moosmüller (2007). "Vowels in Standard Austrian German: An Acoustic-Phonetic and Phonological Analysis" (PDF). p. 6. Retrieved March 9, 2013.. This source mentions only intervocalic [β].
- ↑ Okada (1991:95)
- ↑ Gussenhoven & Aarts (1999:155)
- ↑ Heijmans & Gussenhoven (1998:107)
- ↑ Peters (2006:117)
- ↑ Verhoeven (2007:219)
- ↑ Cruz-Ferreira (1995:92)
- ↑ Mateus & d'Andrade (2000:11)
- 1 2 Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997:17)
- 1 2 (Italian) http://www.antoninurubattu.it/rubattu/grammatica-sarda-italiano-sardo.html
- ↑ Martínez-Celdrán et al. (2003:257)
- ↑ Phonetic studies such as Quilis (1981) have found that Spanish voiced stops may surface as spirants with various degrees of constriction. These allophones are not limited to regular fricative articulations, but range from articulations that involve a near complete oral closure to articulations involving a degree of aperture quite close to vocalization
- ↑ Engstrand (2004:167)
- 1 2 Göksel & Kerslake (2005:6)
- ↑ Merrill (2008:109)
Bibliography
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
- Engstrand, Olle (2004), Fonetikens grunder (in Swedish), Lund: Studenlitteratur, ISBN 91-44-04238-8
- Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turkish: a comprehensive grammar (PDF), Routledge, ISBN 978-0415114943, archived from the original (PDF) on 26 November 2014
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, University of Nijmegen, Centre for Language Studies, 29: 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526
- Hayward, Katrina; Hayward, Richard J. (1999), "Amharic", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 45–50, doi:10.1017/S0025100300004874, ISBN 0-521-65236-7
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "The Dutch dialect of Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28: 107–112, doi:10.1017/S0025100300006307
- Hualde, José Ignacio (1991), Basque phonology, New York: Routledge, ISBN 978-0-415-05655-7
- Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
- Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (Second ed.), Blackwell
- Maddieson, Ian; Spajić, Siniša; Sands, Bonny; Ladefoged, Peter (1993), "Phonetic structures of Dahalo", in Maddieson, Ian, UCLA working papers in phonetics: Fieldwork studies of targeted languages, 84, Los Angeles: The UCLA Phonetics Laboratory Group, pp. 25–65
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana María; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
- Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344
- Mateus, Maria Helena; d'Andrade, Ernesto (2000), The Phonology of Portuguese, Oxford University Press, ISBN 0-19-823581-X
- Okada, Hideo (1991), "Japanese", Journal of the International Phonetic Association, 21 (2): 94–97, doi:10.1017/S002510030000445X
- Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428
- Picard, Marc (1987), "On the Palatalization and Fricativization of W", International Journal of American Linguistics, 53 (3): 362–365, doi:10.1086/466063
- Pope, Mildred (1966), From Latin to Modern French, Manchester: Manchester University Press
- Quilis, Antonio (1981), Fonética acústica de la lengua española, Gredos
- Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Kirchröadsjer Dieksiejoneer (2nd ed.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN 90-70246-34-1
- Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940
- Wheeler, Max W (2005), The Phonology Of Catalan, Oxford: Oxford University Press, ISBN 0-19-925814-7
- Zhuqing, Li (2002), Fuzhou Phonology and Grammar, Springfield, VA: Dunwoody Press, ISBN 9781881265931