Chūgoku Region Lullaby

Chugoku Region Lullaby (Japanese: 中国地方の子守唄 or chūgoku chihō no komoriuta) is a traditional folk song in Okayama Prefecture, Chugoku region, Japan, and is a well known Japanese cradle song.

General

Chugoku Region Lullaby is a traditional folk song in the city of Ibara, Okayama Prefecture, Chugoku region, Japan, and is a well known Japanese cradle song. It is best known by the arrangement by Kosaku Yamada that was made in 1938.[1]

An instrumental version, played on a harp, marks the end of transmission at night on RCC, broadcasting to Hiroshima prefecture. Up until 1987, a violin version was used on Sanyo Broadcasting, in Okayama and Kagawa, also signalling the end of daily programming.

Lyrics

Japanese

ねんねこ しゃっしゃりませ
寝た子の 可愛さ
起きて 泣く子の
ねんころろ つらにくさ
ねんころろん ねんころろん

ねんねこ しゃっしゃりませ
きょうは 二十五日さ
あすは この子の
ねんころろ 宮詣り
ねんころろん ねんころろん

宮へ 詣った時
なんと言うて 拝むさ
一生 この子の
ねんころろ まめなように
ねんころろん ねんころろん

Romanized Japanese

Nenneko shasshari mase,
Neta ko no kawaisa.
Okite naku ko no
Nenkororo, tsura nikusa.
Nenkororon, nenkororon.

Nenneko shasshari mase,
Kyō wa nijūgo-nichi sa.
Asu wa kono ko no,
Nenkororo, Miya-mairi.
Nenkororon, nenkororon.

Miya e maitta toki,
Nan to yūte ogamu sa.
Issho kono ko no,
Nenkororo, mame na yō ni.
Nenkororon, nenkororon.

English translation

Hushabye, sleep!
How cute is the face of the baby fallen asleep,
The baby who is awake and cries,
Hushabye, how hateful his face looks!
Hushabye!

Hushabye, sleep!
Today is the 25th day of his birth.
Tomorrow we will go,
Hushabye, to the shrine,
Hushabye!

Arriving at the shrine,
what will you pray for?
Through his life, may he be,
Hushabye, healthy!
Hushabye!

See also

References

  1. Chugoku Chiho no komoriuta (Its story, lyrics and music score)

External links


This article is issued from Wikipedia - version of the 11/29/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.