Eurolengo

Eurolengo
Created by Leslie Jones
Date 1972
Setting and usage International auxiliary language
Users
L2 users:
Purpose
Latin
Sources Vocabulary from English and Spanish
Language codes
ISO 639-3 None (mis)
Glottolog None

Eurolengo is a constructed language invented by Leslie Jones in 1972.[1]:156 He intended that it would become a common European language, "intended as a practical tool for business and tourism."[1]:154[2]

The vocabulary consists of words borrowed from English and Spanish[3]:1 and made to conform to a consistent phonetic and orthographic system. Critics find a Spanglish flavor to the language, and that "reading is only straightforward if the requisite languages (in this case English and Spanish) are already familiar."[1]:157

Auxiliary languages in general, and regional ones such as Eurolengo in particular, have faced little support from the international community.[2] As a result, Eurolengo has never had any speakers.[4][5]

Linguistic features

The Eurolengo alphabet is almost the same as the English alphabet, except there is no C (its phonemes being taken over by either S or K),[1]:156 but the Ch digraph is treated as a letter.

According to its author, there are only three pages of grammar rules, and all verbs are regular.[6]

Nouns in Eurolengo have no gender, but a suffix can be added to derive specifically feminine words from their masculine counterparts, such as in the case of making kusin into kusina to indicate a male cousin or a female cousin.[7]

Example

Eurolengo isto tres fasil. Le lengo habo un diksionarie de venti mil paroles. It isto kompletik fonetik and le difisile sonds in le lengos de West Europe isto elimanado.

References

  1. 1 2 3 4 Large, Andrew, The Artificial Language Movement Oxford and New York: Basil Blackwell in association with André Deutsch, 1985
  2. 1 2 Laycock, Donald (1990). AN ENCYCLOPAEDIA OF LANGUAGE: LANGUAGE ENGINEERING: SPECIAL LANGUAGES (PDF). Routledge. p. 466. ISBN 0-203-71185-8. Retrieved 2 February 2015.
  3. Jones, Leslie, Eurolengo: The Language for Europe Newcastle upon Tyne: Oriel Press, 1972
  4. Scheidhauer, Christophe (2008). "Les langues de l'europe, un régime paradoxalement durable". Langage et société. doi:10.3917/ls.125.0125. Retrieved 2 February 2015.
  5. К истории развития модельной лингвистики
  6. Burkhardt, et. al. (2004). Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft: Handbooks of linguistics and communication science. Walter de Gruyter, 2004. pp. 3619, 3632. ISBN 9783110179620. Retrieved 2 February 2015.
  7. Muchnik, Malka (Sep 22, 2014). The Gender Challenge of Hebrew. Brill. p. 9. ISBN 9789004282711. Retrieved 2 February 2015.

External links


This article is issued from Wikipedia - version of the 12/3/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.