Haris Vlavianos

Haris Vlavianos (Greek: Χάρης Βλαβιανός; born 1957), is a contemporary Greek poet.

Biography

Haris Vlavianos studied Economics and Philosophy at the University of Bristol. He also studied Politics and History at Trinity College in Oxford. His doctoral thesis, entitled "Greece 1941-1949: From Resistance to Civil War", was published by Macmillan in 1992. He is professor of History at the American College of Greece.[1]

He has published ten collections of poetry, the most recent of them being Sonnets of Despair, in 2011. He has also published a collection of thoughts and aphorisms on poetry and poetics entitled, The Other Place (1994) and a book of essays entitled, Does Poetry Matter?: Thoughts on the Uselessness of an Art (2007), as well a book with Haikus, entitled, The History of Western Philosophy in 100 Haikus: From the Presocratics to Derrida. He has translated into Greek, the works of well-known writers such as: Walt Whitman (Selected Poems, 1986), Ezra Pound (Hugh Selwyn Mauberley, 1987; Drafts and Fragments of Cantos CX-CXX, 1991), Michael Longley (Selected Poems, 1992), Wallace Stevens (Adagia, 1993), John Ashbery (Self-Portrait in a Convex Mirror, 1995), Carlo Goldoni (The Venetian Twins, 1996), William Blake (The Marriage of Heaven and Hell, 1997), Zbigniew Herbert (The Soul of Mr. Cogito and Other Poems, 2001), Fernando Pessoa (Herostrato: The Quest for Immortality, 2002; Marginalia, 2005), E. E. Cummings (33 x 3 x 33: Poems, Essays, Fragments, 2004), Wallace Stevens (Thirteen Ways of Looking at a Blackbird and Other Poems, 2007), Michael Longley (Homer's Octopus and Other Poems, 2008), T. S. Eliot (The Four Quartets, 2012).

He is the editor of the literary Greek journal Ποιητική (Poetics). His collection of poems Adieu, written in 1996, has been translated into English by David Connolly and published in the UK by Birmingham University Press (1998). A volume of his Selected Poems has been translated into German by Dadi Sideri Speck (Romiosini Press, 2011), into Dutch by Hero Hokwerda (Rotterdam Poetry International, 2000) and into Italian by Nicola Crocetti (Poesia, 2006).

A selection of his poetry has been translated into Catalan by Joaquim Gestí and published in Barcelona by the Institució de les Lletres Catalanes. Other volumes of Selected Poems have been translated into German by Torsten Israel (published by Hanser, with an introduction by Joachim Sartorius), into Dutch by Hero Hokwerda (published by Ovolos) and into English by Mina Karavanta (published by Dedalus Publications, with an introduction written by Michael Longley).

His poetry has also been translated into French, Spanish, Portuguese, Bulgarian, Albanian, and Swedish and has appeared in numerous European and American journals and anthologies.

Poetry

  • Adieu. Centre for Byzantine, Ottoman and Modern Greek Studies; University of Birmingham, 1998. ISBN 0-7044-1886-X Greek and English.
  • Der Engel der Geschichte. Romiosini Verlag, Cologne 2001. ISBN 3-929889-48-X [2] German translation
  • Nach dem Ende der Schonheit. Hanser Verlag, Munich 2007. ISBN 3-446-20871-2 [3][4][5] German translation

References

  1. Review in Süddeutsche Zeitung: Herbstwind, 4 January 2002
  2. Book's page at Hanser Verlag
  3. Review in Frankfurter Allgemeine Zeitung: Platons Erbe, 21 January 2008
  4. Review in Neue Zürcher Zeitung: Jedes Gedicht ein Licht, 22 January 2008
  5. Author's page at Dedalus Press
  6. Review in Times Literary Supplement, 30 May 2008

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the 9/5/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.