John E. Woods

John Edwin Woods is a translator who specializes in translating German literature, since about 1978. His work includes much of the fictional prose of Arno Schmidt and the works of contemporary authors such as Ingo Schulze and Christoph Ransmayr. He also translated all the major novels of Thomas Mann (a feat comparable, in simple page count, to a wholly new translation of Proust), as well as works by many other writers. Woods lives in Berlin.

Selected translations

Alfred Döblin

Doris Dörrie

Friedrich Dürrenmatt

Günter Grass

Thomas Mann

Libuše Moníková

Wilhelm Raabe

John Rabe

Christoph Ransmayr

Arno Schmidt

Ingo Schulze

Patrick Süskind

Hans-Ulrich Treichel

Awards

For his edition of Schmidt's Evening Edged in Gold, Woods received the 1981 U.S. National Book Award in category Translation (a split award).[1] He won the PEN Prize for translation twice, for that work and again for Perfume in 1987. Woods was also awarded the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for his translations of Thomas Mann's The Magic Mountain and Arno Schmidt's Nobodaddy's Children in 1996;[2] as well as the Schlegel-Tieck Prize for the translation of Christoph Ransmayr's The Last World in 1991. He was awarded the Ungar German Translation Award in 1995, and most recently the prestigious Goethe-Medaille from the Goethe Institute in 2008.

References

  1. 1 2 "National Book Awards – 1981". National Book Foundation. Retrieved 2012-03-10.
    There was a "Translation" award from 1966 to 1983.
  2. "John E. Woods: Recipient of the 1996 Helen and Kurt Wolff Translator's Prize". Goethe Institute. Retrieved 2011-01-09.

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the 9/8/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.