PEN/Heim Translation Fund Grants

The PEN/Heim Translation Fund Grants were established in 2003 by PEN American Center following a gift of $730,000 by Michael Henry Heim, a noted literary translator.[1] Heim believed that there was a 'dismayingly low number of literary translations currently appearing in English'. The Grants' purpose is to promote the publication and reception of translated world literature in English.[2] Grants are awarded each year to a select number of literary translators based on quality of translation as well as the originality and importance of the original work. The Fund's mission is to promote the publication and reception of world literature.

Since the first grants were awarded in 2004, the Fund has supported translations of books from over 30 languages.

Many works supported by the Fund are eventually published, and a significant number have won or been shortlisted for major literary awards including the Best Translated Book Award, the Northern California Book Award for Translation, the R. R. Hawkins Award for Outstanding Professional, Reference or Scholarly Book, the National Jewish Book Award for Poetry, National Book Critics Circle Award for Poetry, the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize, and Griffin Poetry Prize. Others have received additional support from the Lannan Foundation, or been named one of the New York Public Library's annual list of 25 Books to Remember.[2]

Previously known as the PEN Translation Fund Grants, the awards were renamed in honor of Heim, who insisted on complete anonymity,[3] after his passing in 2012.

List of Recipients

2004

The names of ten winners were announced. The voting members of the Advisory Board were Esther Allen, Sara Bershtel, Barbara Epler, Michael Henry Heim, and Eliot Weinberger.[4]

2005

The names of thirteen winners were announced. The voting members of the Advisory Board were Esther Allen, Sara Bershtel, Barbara Epler, Michael Henry Heim, and Eliot Weinberger.[5]

2006

The names of nine winners were announced. The voting members of the Advisory Board were Esther Allen, Sara Bershtel, Barbara Epler, Michael Henry Heim, Michael F. Moore, Richard Sieburth, and Eliot Weinberger.[6]

2007

The names of ten winners were announced. The voting members of the Advisory Board were Esther Allen, Sara Bershtel, Barbara Epler, Michael Henry Heim, Michael F. Moore, Richard Sieburth, and Eliot Weinberger.[7]

2008

The names of eight winners were announced. [8] [9] [10] [11] The voting members of the Advisory Board were Sara Bershtel, Edwin Frank, Michael Henry Heim, Michael F. Moore, Richard Sieburth and Jeffrey Yang, and Esther Allen served as the non-voting Chair.[12]

2009

The names of eleven winners were announced.[13] [14] The voting members of the Advisory Board were Sara Bershtel, Edwin Frank, Michael Henry Heim, Michael F. Moore, Richard Sieburth, and Jeffrey Yang, and Esther Allen served as the non-voting Chair.[15]

2010

The names of eleven winners were announced.[16] [17] [18] [19] The voting members of the Advisory Board were Esther Allen, David Bellos, Susan Bernofsky, Edwin Frank, Michael F. Moore, and Jeffrey Yang.[20]

2011

The names of eleven winners were announced.[21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] The voting members of the Advisory Board were David Bellos, Susan Bernofsky, Edwin Frank, Michael Reynolds, Natasha Wimmer, and Jeffrey Yang, and Michael F. Moore served as the non-voting Chair.[29]

2012

The names of thirteen winners were announced.[30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] The voting members of the Advisory Board were Susan Bernofsky, Barbara Epler, Edwin Frank, Michael Reynolds, Richard Sieburth, Eliot Weinberger, and Natasha Wimmer, and Michael F. Moore served as the non-voting Chair.[41]

For a NYSCA grant, the Fund also nominated Ana Božičević for Zvonko Karanović's It Was Easy to Set the Snow on Fire.

2013

The names of thirteen winners were announced. The voting members of the Advisory Board were Susan Bernofsky, Barbara Epler, Richard Sieburth, Lauren Wein, Eliot Weinberger, Natasha Wimmer, and Matvei Yankelvich, and Michael F. Moore served as the non-voting Chair.[42]

For a NYSCA grant, the Fund also nominated Iza Wojciechowska for Anna Piwkowska's Farbiarka (The Dye Girl).

2014

The names of fifteen winners were announced. The voting members of the Advisory Board were Esther Allen, Barbara Epler, Sara Khalili, Michael F. Moore, Lauren Wein, and Lorin Stein.[43]

For NYSCA grants, the Fund nominated Edna McCown for Ursula Krechel's Shanghai, far from where and Yvette Siegert for Alejandra Pizarnik's Diana's Tree (Ugly Duckling Presse).

2015

The names of sixteen winners were announced. The voting members of the Advisory Board were Esther Allen, Mitzi Angel, Peter Blackstock, Howard Goldblatt, Sara Khalili, Michael F. Moore, Declan Spring, and Alex Zucker.[44]


2016

The names of fourteen winners were announced. The voting members of the Advisory Board were Esther Allen, Peter Blackstock, Sara Khalili, Tynan Kogane, Allison Markin Powell, Antonio Romani, Chip Rossetti, and Alex Zucker. Each winner was given $3,670.00.[45]

References

  1. Meg Sullivan (October 2, 2012). "Obituary: Michael Heim, 69, professor and award-winning translator of Kundera, Grass". UCLA Newsroom. Retrieved October 3, 2012.
  2. 1 2 "PEN American Center - Translation Fund". Retrieved June 29, 2012.
  3. Bernofsky, Susan (October 3, 2012). "Michael Henry Heim: PEN Translation Fund Donor's Identity Revealed". Retrieved January 20, 2013.
  4. "2004 PEN Translation Fund Grant Recipients". PEN American Center. Retrieved June 29, 2012.
  5. "2005 PEN Translation Fund Grant Recipients". PEN American Center. Retrieved June 29, 2012.
  6. "2006 PEN Translation Fund Grant Recipients". PEN American Center. Retrieved June 29, 2012.
  7. "2007 PEN Translation Fund Grant Recipients". PEN American Center. Retrieved June 29, 2012.
  8. "And the Winners Are! (Publishers, sign these folks up…)". Words without Borders. Retrieved July 17, 2012.
  9. "2008 PEN Translation Fund Winners". Three Percent. Open Letter Books. Retrieved July 17, 2012.
  10. "WMU Japanese literature professor wins national grant from PEN Translation Fund". Western Michigan University. Retrieved July 18, 2012.
  11. "Angles receives prestigious grant for translation". Western Michigan University. Retrieved July 18, 2012.
  12. "2008 PEN Translation Fund Grant Recipients". PEN American Center. Retrieved June 29, 2012.
  13. "2009 PEN Translation Fund Winners". Three Percent. Open Letter Books. Retrieved July 17, 2012.
  14. "PEN Translation Fund Grant for work of German poet". Goethe-Institut USA. Retrieved July 17, 2012.
  15. "2009 PEN Translation Fund Grant Recipients". PEN American Center. Retrieved June 29, 2012.
  16. "2010 PEN Translation Fund Winners". Three Percent. Open Letter Books. Retrieved July 17, 2012.
  17. "2010 PEN Translation Fund Grant Recipients". Center for the Art of Translation. Retrieved July 17, 2012.
  18. "Comparative literature professor receives grant to translate poetry collection". Columns. University of Georgia. Retrieved July 18, 2012.
  19. "Dea Loher Excerpt Granted by PEN Translation Fund". Goethe-Institut USA. Retrieved July 18, 2012.
  20. "2010 PEN Translation Fund Grant Recipients". PEN American Center. Retrieved June 29, 2012.
  21. "PEN American Center's 2011 award winners". Los Angeles Times. Retrieved July 17, 2012.
  22. "PEN Translation Fund Grant Announces 11 Recipients for 2011". Publishing Perspectives. Retrieved July 17, 2012.
  23. "PEN Translation Fund Grant Winners Announced". Harriet. Poetry Foundation. Retrieved July 17, 2012.
  24. "2011 PEN Translation Fund Winners". Three Percent. Open Letter Books. Retrieved July 17, 2012.
  25. "2011 PEN Literary Awards Winners". Publishers Weekly. Retrieved July 17, 2012.
  26. "Theatre professor Neil Blackadder awarded translation grant". Knox College. Retrieved July 18, 2012.
  27. "Susanna Daniel & Danielle Evans Share PEN/Robert W. Bingham Prize". GalleyCat. Mediabistro.com. Retrieved July 18, 2012.
  28. "QC Prof Receives Prestigious Translation Grant". Queens College MFA Bulletin Blog. Retrieved July 18, 2012.
  29. "2011 PEN Translation Fund Grant Recipients". PEN American Center. Retrieved June 29, 2012.
  30. "PEN Translation Fund Brings World Literature to Americans". IIP Digital. U.S. Department of State. Retrieved July 17, 2012.
  31. "2012 PEN Translation Fund Winners". Three Percent. Open Letter Books. Retrieved June 29, 2012.
  32. "PEN American Center Announces the 2012 Translation Fund Grant Recipients". Beyond the Beyond. Wired.com. Retrieved July 17, 2012.
  33. "PEN Translation Fund Grant Winners Announced". Harriet. Poetry Foundation. Retrieved July 17, 2012.
  34. "TWO LINES and the 2012 PEN Translation Fund Winners". Center for the Art of Translation. Retrieved July 17, 2012.
  35. "PEN translation grants for German titles". Goethe-Institut USA. Retrieved July 17, 2012.
  36. "PEN is mightier than S.W.O.R.D.*". literalab: Central European literary life. Retrieved July 17, 2012.
  37. "PEN Translation Fund grants". The Literary Saloon. the complete review. Retrieved July 17, 2012.
  38. "Accomplishments/Publications". School of the Art Institute of Chicago. Retrieved July 18, 2012.
  39. "PEN Translation Fund Grant for Pavel Šrut poetry collection". Czech Literature Portal. Retrieved July 20, 2012.
  40. "The Week in Translation". Words Without Borders. Retrieved July 30, 2012.
  41. "2012 PEN Translation Fund Grant Recipients". PEN American Center. Retrieved January 20, 2013.
  42. "PEN Announces 2013 Translation Fund Winners". PEN American Center. Retrieved October 6, 2014.
  43. "PEN Announces 2014 Translation Fund Winners". PEN American Center. Retrieved October 6, 2014.
  44. "Announcing 2015 PEN/Heim Translation Fund Winners". PEN American Center. Retrieved May 26, 2015.
  45. "Announcing the 2016 PEN/Heim Translation Fund Winners". PEN American Center. Retrieved Aug 1, 2016.

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the 9/13/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.