Sholeh Wolpe

Sholeh Wolpé
Native name شعله ولپی
Born Iran
Occupation poet, literary translator, and writer
Language English, Persian, Spanish
Nationality Iranian-American
Alma mater George Washington University, Northwestern University, Johns Hopkins University
Notable works The Conference of the Birds, The Scar Saloon, Rooftops of Tehran, Sin:Selected Poems of Forugh Farrokhzad, The Forbidden: Poems From Iran and Its Exiles, Breaking the Jaws of Silence, Walt Whitman's Song of Myself: Persian Edition, Keeping Time With Blue Hyacinths,
Notable awards 2014 PEN/Heim Translation Fund award, 2014 Hedgebrook Residency, 2013 Midwest Book Award, 2010 Lois Roth Persian Translation Award,Le Château de Lavigny residency
Website
www.sholehwolpe.com

Sholeh Wolpé (Persian: شعله ولپی)(born 6 March 1962) is an award-winning Iranian-American poet and literary translator.[1] She was born in Iran, and has lived in Trinidad, England and United States. She is the author of four collections of poetry, three books of translations, a play, and is the editor of three anthologies.

Biography

Sholeh Wolpé was born in Tehran, Iran and spent most of her teen years in Trinidad and the UK before settling in the United States. The Poetry Foundation has written that “Wolpé’s concise, unflinching, and often wry free verse explores violence, culture, and gender. So many of Wolpé’s poems deal with the violent situation in the Middle East, yet she is ready to both bravely and playfully refuse to let death be too proud.”[2]

In an article for Poemeleon-- A Journal of Poetry Wolpe writes: "I belong nowhere. Every language I speak, I speak with an accent...Being a foreigner everywhere, not belonging anywhere, can be disquieting but once you’re over that, it is liberating. Suddenly you find yourself part of something greater, something indefinable and exhilaratingly new. You are granted access to places the existence of which is not on most people’s radars." [3] Wolpe's recent writings are often about memories of exile and loss. "Her concise, yet emotive lines pull readers into vignettes and anecdotes that expand diaspora and immigrant narratives." [4]

A great deal of Wolpe's work also is concerned about the status of women in the world. "It is my belief" Wolpe said in an interview,"that women must learn to repudiate the unjust standards they are taught by the societies they live in, and empower themselves with a sense of self - demanding justice and equality of rights - and envision for themselves and their daughters a better life than the one imposed on them by male-dominated societies... I don’t think there’s much of a question that we still live in a world dominated and too often defined by men, however, I believe that women need to break out of this competitive mode, and, in particular, be supportive of one another. If we are to truly achieve equality and change the unjust standards imposed on us, women must unite and achieve it collectively."

About her process of writing, Wolpe says, "When I write, I connect to a bottomless well within myself-- so deep that at some point I transcend myself. By that, I mean we are ultimately connected to one another and to an invisible world, accessible through a tireless, incessant searching that begins by going inward and eventually leads to what is no longer ourselves, but a collective self. Therefore, in my opinion, our “natural state” is more complex than we realize. It hides nothing. It is accessible. But, at the same time, it needs to be reached for, and that reaching is a journey that can take one a life time." [5]

Wolpe's literary translations have garnered several prestigious awards. In "Note to the Reader" in her anthology The Forbidden, Wolpe writes, "As a poet I understand the sting of seeing one's poem mutilated in another language. As a literary translator I understand that a poetic translation is recreation, a re-rendering of what cannot be literally duplicated." [6] In the Editor's Note in Breaking The Jaws of Silence she emphasizes the importance of poetry and translation. She write: "From Damascus to Beijing to Tehran in every revolution or uprising, poets are among the first to be jailed. But the voice of the poet cannot be arrested." [7]

Wolpe lives in Los Angeles.

Literary career

About Sholeh Wolpe World Literature Today writes, "Wolpé has established her own work as a fearless poet in three collections... Both her aversion to oppression and her ability to juxtapose the dark and wondrous are reflected" in her writings and anthologies such as Breaking The Jaws of Silence.[8] According to Wolpe, "the currency of the poet is truth. And truth is highly subjective. It manifests itself in different forms and textures. The function of the poet, in my opinion, is offering one or more perspectives to view the same “truth”."[9]

A recipient of 2014 PEN/Heim Translation Fund grant, 2014 Hedgebrook Residency, the 2013 Midwest Book Award and 2010 Lois Roth Persian Translation prize, Wolpé is the author of four collections of poetry and three books of translations, and is the editor of three anthologies.

Her play SHAME was a 2016 Eugene O'Neill Theater Center's National Playwright conference semifinalist, and she was one of ten Centenary Stage Women Playwrights Series finalists in 2016.

Wolpé’s first collection, The Scar Saloon, was lauded by Billy Collins as “poems that cast a light on some of what we all hold in common.”[10] Poet and novelist Chris Abani called the poems “political, satirical, and unflinching in the face of war, tyranny and loss . . . they transmute experience into the magic of the imagined.”[11]

The poems in Wolpé’s second collection, Rooftops of Tehran, were called by poet Nathalie Handal “as vibrant as they are brave,” and Richard Katrovas wrote that its publication was a “truly rare event: an important book of poetry.”[12]

In response to Wolpé’s most recent collection of poems, Keeping Time With Blue Hyacinths (2013), Shelf Awareness Magazine wrote that “a gifted Iranian-American poet beautifully explores love and the loss of love, beauty and war and the ghosts of the past.”[13]

Wolpé’s translations of the iconic Iranian poet Forugh Farrokhzad’s selected work, Sin, was awarded the prestigious Lois Roth Persian Translation Award in 2010. The judges wrote that they “found themselves experiencing Forugh’s Persian poems with new eyes.”[14] Alicia Ostriker praised the translations as “hypnotic in their beauty and force.” Willis Barnstone found them “extravagantly majestic,” and of such order that “they resurrect Forugh.”[15]

Sholeh Wolpé and Mohsen Emadi’s translations of Walt Whitman’s Song of Myself (آواز خويشتن) were commissioned by the University of Iowa’s International Program. They are currently on University of Iowa’s Whitman website and will soon be available in print in Iran.[16]

Robert Olen Butler lauded Wolpé's anthology, Breaking the Jaws of Silence as “a deeply humane and aesthetically exhilarating collection.”[17] Wolpé's 2012 anthology,The Forbidden: Poems from Iran and Its Exiles, a recipient of the 2013 Midwest Book Award, includes many of Wolpé’s own translations, and was called by Sam Hamil a “most welcome gift” that “embraces and illuminates our deepest human bonds and hopes.” Joy Harjo wrote, “What demon can withstand against these beautiful and truthful singers? What heart will not open when they hear these poems?”[18]

Wolpé’s Iran Edition of the Atlanta Review became that journal’s best-selling issue.[19] Wolpé is also a regional editor of Tablet and Pen: Literary Landscapes from The Modern Middle East (edited by Reza Aslan),[20] and a contributing editor of the Los Angeles Review of Books.http://lareviewofbooks.org/contributor/sholeh-wolpe#

Wolpé’s modern translation of The Conference of the Birds by the 12th Century Iranian Sufi mystic poet Attar was lauded by PEN lauded as an “artful and exquisite modern translation.”[21] About the book, W.W. Norton & Co writes: "Wolpé re-creates the intense beauty of the original Persian in contemporary English verse and poetic prose, fully capturing for the first time the beauty and timeless wisdom of Attar’s masterpiece for modern readers."

Wolpe's poems and translations have been set to music by composer Shawn Crouch, composer, American jazz band San Gabriel 7,[22] Australian composer Brook Rees [23] and Iranian vocalist and musicians Mamak Khadem, Sahba Motallebi, and Sussan Deyhim.[24][25][26][27]

Education

George Washington University -- B.A. in Radio/TV/Film

Northwestern University -- M.A. in Radio/TV/Film

Johns Hopkins University -- MHS in Public Health

Books

Anthologies

Audio

The Scar Saloon CD (Refuge Studios, 2005)[36]

Other Publications

Wolpe's work can be found in the following anthologies:

References

  1. Poetry Foundation, Sholeh Wolpe
  2. http://www.poetryfoundation.org/bio/sholeh-wolpe
  3. http://www.poemeleon.org/sholeh-wolpe/
  4. California Journal of Women's Writers, review by Jewel Pereyra (http://tcjww.org/?s=wolpe&submit=Search)
  5. Pulse Berlin, interview with Sholeh Wolpe (http://www.pulse-berlin.com/index2e37.html?id=163)
  6. The Forbidden: Poems from Iran and Its Exiles, edited by Sholeh Wolpe. p. xiii
  7. Breaking the Jaws of Silence, Sholeh Wolpe, University of Arkansas Press, 2013. p. xi
  8. World Literature Today, http://www.worldliteraturetoday.org/2014/may-august/breaking-jaws-silence-sixty-american-poets-speak-world#.VGKsqxYfjpu
  9. Pulse Berlin- interview with Sholeh Wolpe (http://www.pulse-berlin.com/index2e37.html?id=163)
  10. http://redhen.org/book/?uuid=96B0A6B5-7936-18FD-0D13-E872C22972CB
  11. http://redhen.org/book/?uuid=96B0A6B5-7936-18FD-0D13-E872C22972CB
  12. http://redhen.org/book/?uuid=71FF2796-33BA-E2EB-C77D-A105410A0E9D
  13. http://www.shelf-awareness.com/readers-issue.html?issue=168#m3217
  14. http://rothendowment.org/award-alumni/wolpe-sholeh/
  15. http://www.uapress.com/dd-product/sin/
  16. http://iwp.uiowa.edu/whitmanweb/fa/section-1
  17. http://www.uapress.com/dd-product/breaking-the-jaws-of-silence/
  18. http://msutoday.msu.edu/news/2013/msu-press-honored-with-midwest-book-award/
  19. http://www.atlantareview.com/iran.html
  20. http://www.wpr.net/hereonearth/archive_101117k.cfm
  21. "The Conference of the Birds | PEN America". pen.org. Retrieved 2016-06-26.
  22. Album: "Lost My Heart", track: "Effervescence", lyrics Sholeh Wolpe (http://www.sgsjazz.com/audio/lost-my-heart)
  23. Album: Nanzen, (http://www.amazon.com/s/ref=ntt_srch_drd_B00GUDH8JW?ie=UTF8&field-keywords=Sholeh%20Wolpe%20%26%20Brook%20J.%20Rees%20%26%20Brook%20J.%20Rees&index=digital-music&search-type=ss)
  24. Mamak Khadem, Sahba Motallebi and Sholeh Wolpe at Skirball. (http://www.skirball.org/component/option,com_pressroom/id,361/scope,archive/task,detail/)
  25. Farhang Foundation (http://www.farhang.org/events/poetry-and-music-festival-with-sholeh-wolpe-and-mamak-khadem)
  26. Charter for Compassion http://charterforcompassiontest.org/content/i-am-neda
  27. Sussan Deyhim, translations of Forugh Farrokhzad by Sholeh Wolpe, http://cap.ucla.edu/calendar/details/sussan_deyhim
  28. http://redhen.org/authors/?author_UUID=6931B000-A4DF-C852-CA77-5D174E52A45C
  29. http://redhen.org/authors/?author_UUID=6931B000-A4DF-C852-CA77-5D174E52A45C
  30. http://www.uapress.com/?s=wolpe&submit=Search
  31. http://www.uapress.com/?s=wolpe&submit=Search
  32. http://books.wwnorton.com/books/detail-contents.aspx?ID=17088
  33. http://books.wwnorton.com/books/detail-contents.aspx?ID=17088
  34. http://msupress.org/books/book/?id=50-1D0-23B2#.U9Re_rFhsTA
  35. http://www.uapress.com/?s=wolpe&submit=Search
  36. http://www.amazon.com/Scar-Saloon-Sholeh-Wolp%C3%A9/dp/1597090662
  37. http://pegasusbookstore.com/event/flash-fiction-funny
  38. http://www.pmpress.org/content/article.php/BeauBeausoleil
  39. http://redhen.org/book/?uuid=6E2C5014-C09C-2A52-8001-F30E8D35FFD3
  40. http://www.lib.muohio.edu/multifacet/record/mu3ugb4237582
  41. http://www.uapress.com/dd-product/tremors/
  42. http://10yearsandcounting.wordpress.com/2011/06/21/poetry-of-provocation-and-witness-from-split-this-rock-poem-1/
  43. http://msupress.org/books/book/?id=50-1D0-23B2#.U9Re_rFhsTA
  44. http://books.wwnorton.com/books/Tablet--Pen/
  45. http://therumpus.net/2012/03/introducing-the-rumpus-original-poetry-anthology/
  46. http://books.wwnorton.com/books/detail.aspx?ID=8428
  47. http://www.amazon.com/Pow-Wow-American-Short-Fiction/dp/B004E3XF4C
  48. https://books.google.com/books/about/Poetry_of_Iranian_Women_A_Contemporary_A.html?id=NDJuNAEACAAJ
  49. http://vup.victoria.ac.nz/been-there-read-that-stories-for-the-armchair-traveller/
  50. http://www.amazon.com/Our-Own-Words-Generation-Defining/dp/0965413691/ref=sr_1_3?s=books&ie=UTF8&qid=1406429573&sr=1-3&keywords=In+Our+Own+Words%3A+A+Generation+Defining+Itself
  51. http://www.amazon.com/Evensong-Contemporary-American-Poets-Spirituality/dp/1933964014
  52. https://indiefab.forewordreviews.com/books/yellow-as-turmeric-fragrant-as-cloves/
  53. http://inlandiainstitute.org/publications/24/Inlandia%3A%3Cbr-%26frasl%3B%3EA-Literary-Journey-Through-California%26rsquo%3Bs-Inland-Empire
  54. http://www.uapress.com/dd-product/let-me-tell-you-where-ive-been/
  55. http://www.amazon.com/Other-Side-Sorrow-Poets-Conflict/dp/0972416714/ref=sr_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1406430006&sr=1-4&keywords=The+Other+Side+of+Sorrow&dpPl=1
  56. http://www.amazon.com/Strange-Times-Dear-Contemporary-Literature-ebook/dp/B006Z8ROGY
  57. http://tebotbach.org/publication.html
This article is issued from Wikipedia - version of the 10/25/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.