The work šēp lemutti ina bīt amēli parāsu (inscribed GÌR ḪUL-tim AŠ É LÚ TAR-si[1]), “to block the entry of the enemy (‘foot of evil’) into someone’s house,” also referred to as ana nasāḫ šēp lemutti, "to expel the 'foot of evil'," is a first millennium BC Mesopotamian ritual text idiom well attested in the apodoses of divinations which provides the procedures to protect a house with magical defenses from demonic attack. Sickness, death, misfortune, and ominous occurrences in the house, were perceived to be the result of actions of the hordes of demons from the netherworld. These involve the use of apotropaic figurines, whose god, apkallu, and monster alter-egos, are invoked by an incantation, and their interment in various parts of a private house. Archaeological excavation has uncovered many instances of small figurines buried in boxes in the foundations of structures such as palaces and domestic houses of the Neo-Assyrian and Neo-Babylonian periods.
The text
The purpose of the ritual is defined at the beginning as to overt evil from a house. It then prescribes the fashioning of the various wooden models of the seven apkallus, from seven Babylonian cities, with the faces and wings of birds, or their cloaks from the skin of a fish, their conjuration and distribution in five groups of seven around the building: at the head of the bed, the foundations of the house, the threshold of the chapel, the front of the door, behind the chair or throne, and the middle of the house in front of the chair or throne. Their arrival at the first of the locations is addressed with an invocation followed by šiptu attunu ṣalmānu apkallu maṣṣari, “incantation: you are the statues of the apkallus, the watchers,” which was to recur at each of the subsequent locations.[2] Other figurines were fashioned from clay:
Incantation: Clay pit, clay pit, you are the clay pit of Anu and Enlil,
the clay pit of Ea, lord of the deep, the clay pit of the great gods;
you have made the lord for lordship, you have made the king for kingship,
you have made the prince for future days;
your pieces of silver are given to you, you have received them;
your gift you have received, and so, in the morning before Šamaš, I pinch off
the clay NN son of NN; may it be profitable, may what I do prosper.
. . . .
[As soon as] you have recited this, you shall speak before Šamaš as follows:
[statues] of Ea and Marduk, repelling the evil ones,
[to] be placed in the house of NN son of NN [to] expel the foot of evil,
I [pinch off] their clay before you <in> the clay pit.[3]
— šēp lemutti, lines 151–61
Those of the Sebitti were formed with a qulmû, an ax,[4] in their right hand and a dagger in their left.[5] Other models that were fashioned included dogs, ugallus, various gods (e.g. Meslamtae’a) and monsters, all invoked with the purpose to further the cause that "the evil one and the enemy will be put to flight." The text is known from four copies and also from excerpts included in other ritual texts, such as that known as KAR 298, a derivative work of a similar purpose.[3]
References
- ↑ Jean Bottéro (1975). "Rapports sur les Conféreences de l'année Scolaire 1973–1974". Annuaire 1974/75. Ecole pratique des hautes etudes. pp. 106–107.
- ↑ Helge Kvanvig (2011). Primeval History: Babylonian, Biblical, and Enochic: An Intertextual Reading. Brill. pp. 129, 132.
- 1 2 F. A. M. Wiggermann (1992). Mesopotamian Protective Spirits: The Ritual Texts. Styx Publications. pp. 1, 13, 90.
- ↑ qulmû CAD q, p. 299.
- ↑ Daniel Schwemer (2007). "Witchcraft and war: the ritual fragment Ki 1904-10-9, 18 (BM 98989)". Iraq. 69: 40.
|
---|
|
1–3 |
- Here is the complete list of the titles of the works of Magic that have been established for teaching and reference:
- The God Kulla
- Mîs-pî (Washing of the mouth)
- Nišûtu ēní (enthronement of a priest)
- Amāt Apsî (Formulae of the Apsu) †
- Ginutaqū (Touching of the reed) †
- Šuluḫḫē ilī (Ablution rites of the Gods) †
|
---|
4–5 |
- Ki’utuku (conjurations by Šamaš)
- Šu’illaku (conjurations by the Lifted Hand)
- Dingir-šà-dib-ba (The Irate Gods)
- Népeš Du’uzu (Conjuratory operations for the month of Du'uzu) †
- Sakkû šarrūti (Royal rituals) †
|
---|
11–12 |
- Bīt rimki (Bath house)
- Bīt mēseri (Ritual enclosure)
- Mîs-pî (For washing the mouth)
- Ru’âtu lemnêtu (Evil Sorceries)
- Arrâtu lemnêtu (Evil Maledictions)
- Ušburrudû (To dissolve sorcery)
- Namerimburrudû
|
---|
13–14 |
- Ki’utuku (conjurations by Šamaš, of the Gods and Men)
- Ušburrudû
- Namerimburrudû
- Šibiṭ šāri (Blast of wind) †
- The Demoness Lamaštu
- Conjurations against All Evil (Namburbi)
- Maqlû (Combustion)
- Šurpu (Cremation)
- To change bad dreams into good †
- Ša-zi-ga (The Lifting of the Heart)
|
---|
15–16 |
- Erîtu rakistu (Pregnant Woman Impeached) †
- Sinništu šupšuqatu (Woman in difficulty) †
- Ṣeḫru nûhu (To calm a baby)
- Muruṣ îni (Eye-ache)
- Muruṣ šinnî (Toothache)
- Būšānu-disease (Frozen mouth)
|
---|
17–18 |
- Muruṣ libbi (Stomach ache)
- Muruṣ ḫašî (Lung-disease)
- Šipāt murṣi kalama (Incantation against all sorts of illness)
- Dam appi parâsu (To cut off the nose-bleed)
- Âra parâsu (Vomiting) †
- Nišḫa parâsu (Diarrhea)
|
---|
19–20 |
- Šinni ṣīri bulluṭu (To curse a snake-bite)
- Zuqaqīpa bulluṭu (To heal scorpion-bites)
- To heal Samānu (red disease)
- Šēp lemutti (to expel ‘foot of evil’)
- Di’u, šibṭu, mutānu šutuqi (To avert di'u plague and epidemic)
- Niqê šumḫuri (To cause offerings to be received)
|
---|
21–22 |
- Namburbi ritual of the city, house, field and canal
- Daily offerings to Nisaba
- U4-dè-ra-ra dib-bé-da (To avert torrential rain) †
- Zu-buru-dabbeda (To avert ʺlocust toothʺ)
- To ...... to the desert †
|
---|
23–24 |
- Edin-na dib-bé-da (To pass without danger through the desert)
- gi lú-kúr nu-te-ge26-e-dè (To prevent the arrow of the enemy from touching the client)
- Ki-šú al-dib (To keep his army fighting)
- To purify the stables of the cattle large and small, as well as the horses †
|
---|
25–26 |
- Divinations according to falling stars, the flight of birds, the behavior of oxen and cattle, ominous sounds, flour, dice and of all the Gods
- Abnu šikinšu (The Stone which looks like this)
- Šammu šikinšu (The Plant which looks like this)
- Ṭuppī-abnāti (Stone Tablets)
- Ṭuppī-šammī (Plant Tablets)
- Tablets of Necklaces and Pendants †
|
---|
27–28 |
- The following are the titles of Esagil-kin-apli's magical works.
- All the prescriptions of the Touching of the Reed, which Ea has authored
- Kikiṭṭu (Ceremonies) and Šerkugû (Sacred Chants)
|
---|
29–30 |
- All that exists concerning the Rites against Bewitchment,
- and Rites of the Dissolution of the Evil Omens of Heaven and Earth (Namburbi)
- The Totality of Wisdom †
- The Secret of Magic †
|
---|
31–32 |
- The Sealed Book of the Order of Heaven and Earth †
- The Mystery of the Apsu †
- Šipātu aḫātu (Extraordinary Conjurations) †
- Šipir šimmat rimuti u sagalli (Prescriptions against paralysis) †
- Sagallû (Muscle disease)
- SA.GIG
- All the prescriptions against .......
|
---|
33–34 |
- Bulṭi miqit šamê (Remedies for the Evil Above)
- Bêl ūri (Evil of the Lord of the Roof)
- Šudingirrakku (Seizure of a God)
- Qât Ištar (Seizure of a Goddess)
- Šugidimmakku (Seizure of a Ghost)
- Alû lemnu
- The Demon Lemmu
- Mukīl rēš lemutti (The Harbinger)
- Šunamerimmakku (Seizure by a broken oath)
- Qât amêlūtu (Seizure by a man)
|
---|
35–38 | The remedies for all similar diseases, completely, All of the symptoms of diseases, The prescriptions relating to the diseases of women. * Until the time when, having become a Master of the entire Art of Magic, you possess the secret. After which you will learn to hear and interpret the commentaries as well as the list of correspondences, and to practice the rituals in both Sumerian and Akkadian. |
---|
39–40 |
- In This Way Your Sanctuary....
- I Have Wandered In Despair...
- Enuma anu enlil
- Šumma ālu ina melê šakin
- And also to reason and debate in order to reach a consensus
|
---|
41–43 | Upon the one who is vigorous, wise, and penetrating to Great Knowledge, the Two Gods, the Lords (Ea and Marduk), will confer Vast Understanding. Unto this one these Gods will grant a Guardian Angel, whose name will be pronounced unto the Most Distant Times. Copied and collated with a most ancient copy. A tablet belonging to Kisir-dNabu, son of dŠamaš-ibni, magician of the Ešara. |
---|
|
|
† Work not extant |